Биробиджанер штерн

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Регулярная статья
Газета «Биро­бид­жанер Штерн» (на языке идиш) в каталоге советских перио­дических изданий на нацио­нальных языках. Москва, 1988.

Биробиджанер штерн (ביראָבידזשאַנער שטערן) - общественно-политическая газета на идише, основанная 30 октября 1930 года в будущем городе Биробиджане.

История существования

Когда Биробиджан был официально объявлен Еврейской автономной областью (ЕАО) в 1934 году, приблизительный тираж «Биробиджанер штерн» («Биробиджанская звезда») составлял 500 экземпляров. В 1939 г. эти цифры возросли до 1500 экземпляров, а в 1950 г. упали до менее 1000 экземпляров. В 1970 г. тираж составлял 12,000 экземпляров (по официальным данным), а в 1991 г., после частичного перехода газеты на русский язык (в сентябре 1990 г.), максимальные тиражи составляли 4000 экземпляров.

Периодичность выхода «Биробиджанер штерн» была разной: с 1934 по 1941 год и с 1971 по 1993 год ежедневно. С августа 1939 года «Биробиджанер штерн» и местная русскоязычная газета «Биробиджанская звезда» стали почти идентичными по содержанию. Во время советско-германской войны, с 1 сентября 1941 г. по 31 августа 1944 г., издание «Биробиджанер штерн» было приостановлено, но с сентября 1942 г. в «Биробиджанской звезде» регулярно появлялись статьи и целые страницы на идише.

С 1949 по 1961 год это было единственное периодическое издание на идише в СССР. В 2004 году она выходила два раза в неделю на русском языке, а несколько плохо напечатанных страниц на идише появлялись раз в неделю как орган ЕАО.

Среди редакторов газеты были Ѓенех Казакевич (1932–1935), Бузи Гольденберг (1936–1937), Бузи Миллер (1941, 1944–1948), Наум (Нохем) Фридман (1949–1950), Наум Корчминский (1956–1984), Леонид Школьник (1984–1988) и Инна Дмитриенко (с 1994).

Идиш газеты сохранил с советских времен фонетическое написание слов еврейского и арамейского происхождения. Использование специальной конечной формы из пяти согласных, отброшенной в мае 1932 г., было восстановлено в декабре 1994 г.

Издание «Биробиджанер штерн» было инициировано ОЗЕТом (Обществом поселения еврейских тружеников на земле) для обслуживания еврейских поселенцев в Биробиджане, а также в пропагандистских целях. С 1936 г. по октябрь 1970 г. он был недоступен за пределами Советского Союза. В периоды подъема национального самосознания в Биробиджане (1930–1938, 1944–1949, 1988–1992) газета «Биробиджанер штерн» была скорее общееврейской, чем районной газетой; у него были собственные корреспонденты в Москве, а в 1980–1990-е годы — в Израиле.

«Биробиджанер штерн» отразил все этапы Биробиджанского проекта: начало переселения туда советских и иностранных евреев; провозглашение автономии; усилия по превращению области в центр советской еврейской культуры; послевоенная эмиграция еврейских беженцев; заморозка проекта в конце 1940-х гг.; и массовая репатриация евреев в Израиль в начале 1990-х годов.

Среди его сотрудников, когда они жили в Биробиджане, был ряд советских идишских писателей, в том числе Люба Вассерман, Хаим Бейдер, Сальвадор Боржес, Арон Вергелис, Ицик Бронфман, Гершл Винокур, Эммануил Казакевич, Йосеф Керлер, Хаим Малтинский, Йосеф Рабин, Хешл Рабинков, Исроэль Эмиот и Бузи Миллер.

В 1991–1993 годах «Биробиджанер штерн» имел коммерческое еженедельное приложение на русском языке - газету «Ди вох» («Неделя»).

Литература

  • Владимир Карасик, Еврейские периодические издания: Россия, 1960–1994 (Тель-Авив, 1994), стр. 12–13;
  • Jacob Lvavi, Ha-Hityashvut ha-yehudit be-Birobijan (Jerusalem, 1965), pp. 322–328.

Источники